La langue anglaise peut être une véritable jungle pour ceux qui tentent de la maîtriser. En particulier, de nombreux mots se ressemblent en apparence ou en sonorité mais ont des significations très différentes. Ces mots, couramment appelés « false friends » ou « faux amis », peuvent semer la confusion et mener à des erreurs embarrassantes. Dans cet article, nous allons explorer certains des mots couramment confus en anglais afin d’aider les apprenants de la langue à mieux naviguer dans cette complexité.
Les homophones : ces mots qui sonnent pareil mais diffèrent en sens
Les homophones sont des mots qui ont la même prononciation mais des orthographes et des significations différentes. Voici quelques exemples classiques :
To, Too, Two
Ces trois mots se prononcent tous de la même manière mais ont des usages très différents :
– To est une préposition utilisée pour indiquer la direction ou l’infinitif d’un verbe. Exemple : « I am going to the store. »
– Too signifie également ou en excès. Exemple : « I want to come too. » ou « This coffee is too hot. »
– Two est le chiffre 2. Exemple : « I have two cats. »
There, Their, They’re
Ces mots peuvent être particulièrement déroutants pour les apprenants :
– There fait référence à un lieu. Exemple : « The book is over there. »
– Their est un pronom possessif. Exemple : « It’s their house. »
– They’re est la contraction de « they are ». Exemple : « They’re coming to the party. »
Les homographes : mêmes orthographes, significations différentes
Les homographes sont des mots qui ont la même orthographe mais des prononciations et des significations différentes.
Lead (verb) vs Lead (noun)
– Lead (verbe) : signifie diriger ou mener. Prononcé « li:d ». Exemple : « She will lead the team. »
– Lead (nom) : un métal lourd. Prononcé « led ». Exemple : « The pipes are made of lead. »
Wind (verb) vs Wind (noun)
– Wind (verbe) : enrouler ou remonter. Prononcé « waind ». Exemple : « Please wind the clock. »
– Wind (nom) : le vent. Prononcé « wind ». Exemple : « The wind is blowing hard. »
Les faux amis : ces mots qui ressemblent à des mots français mais…
Les faux amis sont des mots en anglais qui ressemblent à des mots en français mais qui ont des significations différentes.
Actual vs Actuel
– Actual signifie réel ou véritable. Exemple : « What is the actual reason? »
– Actuel en français signifie présent ou actuel. En anglais, on utiliserait « current » ou « present ». Exemple : « The current situation is challenging. »
Library vs Librairie
– Library signifie bibliothèque. Exemple : « I borrowed a book from the library. »
– Librairie en français signifie magasin de livres. En anglais, on utiliserait « bookstore ». Exemple : « I bought a book at the bookstore. »
Les mots de liaison et leurs pièges
Les mots de liaison sont essentiels pour structurer vos phrases et arguments. Cependant, certains mots de liaison peuvent prêter à confusion.
Since vs For
– Since est utilisé pour indiquer le point de départ d’une action ou d’un événement. Exemple : « I have been living here since 2010. »
– For est utilisé pour indiquer la durée. Exemple : « I have been living here for ten years. »
Despite vs In spite of
Ces deux expressions signifient « malgré », mais leur utilisation peut varier légèrement en fonction du contexte :
– Despite est suivi directement par un nom ou un pronom. Exemple : « Despite the rain, we went hiking. »
– In spite of est également suivi par un nom ou un pronom, mais est souvent considéré comme un peu plus formel. Exemple : « In spite of the rain, we went hiking. »
Les mots avec des significations multiples
Certains mots en anglais peuvent avoir plusieurs significations, ce qui peut rendre leur utilisation encore plus complexe.
Set
Le mot set est l’un des mots les plus polyvalents en anglais. Voici quelques-unes de ses significations :
– Un ensemble de choses. Exemple : « I bought a set of knives. »
– Mettre quelque chose en place. Exemple : « Please set the table. »
– Fixer ou établir. Exemple : « We need to set a date for the meeting. »
Run
Le mot run peut également être utilisé dans de nombreux contextes :
– Courir. Exemple : « I like to run in the park. »
– Faire fonctionner quelque chose. Exemple : « Can you run the machine? »
– Organiser ou gérer. Exemple : « She runs her own business. »
Conseils pour éviter la confusion
Pour minimiser les erreurs et la confusion, voici quelques conseils pratiques :
Utiliser un dictionnaire bilingue
Un bon dictionnaire bilingue peut être votre meilleur ami. Il vous aidera à comprendre les différentes significations des mots et à éviter les erreurs courantes.
Lire et écouter en anglais
Plus vous serez exposé à la langue anglaise, plus vous serez à l’aise avec ses nuances. Lisez des livres, regardez des films et écoutez des podcasts en anglais.
Pratiquer régulièrement
La pratique régulière est essentielle pour maîtriser une langue. Essayez d’écrire des phrases ou des petits textes en utilisant les mots que vous trouvez difficiles.
Demander des retours
N’hésitez pas à demander des retours à des locuteurs natifs ou à vos professeurs. Ils peuvent vous aider à corriger vos erreurs et à améliorer votre compréhension.
En conclusion, bien que la langue anglaise regorge de pièges et de subtilités, une étude attentive et une pratique régulière peuvent grandement faciliter la maîtrise de ces mots couramment confus. Avec le temps et l’expérience, vous deviendrez plus confiant et précis dans votre utilisation de l’anglais. Bonne chance dans votre apprentissage !